Nota 13.2

decía Miguel de Unamuno en 1931 ante el Congreso de los Diputados (18 septiembre):

“¿Y quienes han enriquecido últimamente a la lengua castellana, tendiendo a que sea española? Porque hay que tener en cuenta que el castellano es una Lengua hecha y el español es una lengua que estamos haciendo. ¿Y quienes han contribuido más que algunos escritores gallegos que han traído a la lengua española un acento y una nota nuevos?”.

Y decía también en 1919 hablando de los vascos:

“La personalidad espiritual de mi nativo país vasco no hay que ir a buscarla en ningún escritor en vascuence, sino en vascos que hayan escrito en español o en francés. Y el mismo Sabino Arana, el padre del nacionalismo vasco, del llamado bizcaitarrismo más bien, hizo su labor toda en español, que fue su lengua materna, aquella que aprendió en la cuna, aquella en que rezaba y pensaba y sentía. Porque en vascuence, que lo aprendió siendo ya adulto, y por un esfuerzo de voluntad rebelde, no llegó nunca a pensar ni sentir. Y de aquí que empezó esa fatídica tarea de forjar una lengua artificial, de alambique y gabinete, a base de vascuence, una jerga política de que han salido tan donosos disparates como llamarse Euzkadi a lo que siempre se le llamó en vascuence Euscalerria y en español Vasconia” (La Frontera Lingüística, Salamanca febrero 1919).